Malayalam Content Marketing

Why Must Companies Invest in MALAYALAM Content Marketing.

The internet is no longer dominated by English, as the world is branching towards localized content, and it is becoming increasingly crucial

And MALAYALAM is a 40M Plus Market

With 40 million people speaking Malayalam, which is roughly equivalent to the population of Spain, or Argentina, or Sudan, or Algeria, or Ukraine, or Iraq, or Afghanistan, or Morocco, or Poland, or Saudi Arabia, or Malaysia, or perhaps even Canada where at least one percent of the population are Malayalee’s.

With such an enormous language base, chances are at least 60% of the Malayalam speaking populace would likely choose to watch media content in Malayalam. Now, that is a huge market.

Malayalam speakers and viewers particularly, look for videos/  content that they can comprehend easily. So, it makes a substantial difference to your intended audience if you add captions or subtitles to your video in English or MALAYALAM. These are powerful enough to keep viewers watching the film without pausing it.

Today, every business relies on video marketing to help people find their product or service faster. There are tons of films available for people all over the world to watch on social media and even on websites like YouTube.

Subtitles and Captions have also provided viewers a new way to watch films or advertisements, allowing them to understand the words or copy stated in the video without being confused. Captioning is also beneficial to organizations’ who are entering a new market.

That is to say if you create a video in English, it is not necessary that you need to  re-record the video in Malayalam. Instead, simply add Malayalam subtitles…and

Voila…

But there is a catch here.

You must localize and communicate your message to the local markets’ keeping in mind their cultural diversities, nuances, likes, and dislikes in mind. Any wrong context of your copy or content, during localization can create havoc to your entire campaign. In short, you must keep in mind the necessary process of localization and content adaption for your new markets.

It is here where a multilingual content marketing can help your company.

The web and the OTT’s future are multilingual, and it is this niche market that  Trending Reels is focusing on. To identify ways, means, likes, dislikes and finally related language trends that will shape the future of the OTT market. Trending Reels can assist you in both your Multilingual Content Marketing Strategy for Malayalam and your subtitling translation for Malayalam, Hindi, or English.

It is no secret that context is the essence of Malayalam Subtitling and Translation.

We not only understand the Malayalee psyche, or Malayalee mindset, and their thought process, but we strive to understand the generation for whom we are subtitling. When we take on a subtitle assignment for translation/ localization for a regional (Malayalam) market, we try and speak in the language that the locals would understand.

We first understand the client’s or company’s objective or intent and their contextual narrative. We then translate the matter from the source language to target language without changing the meaning, or style, while preserving its intent, style, tone, and context.

This means that we try to be in line with the cultural diversities, multicultural issues, the local dialect, slang and lingo, and nuance, the hidden ideas and messages behind each dialogue, the generation to which the media content or copy is implied, the emotions and implications etc.

From a copywriting and multilingual content marketing point of view, Trending Reels can maximize the value of your video content, make your brand more accessible, and help you build your local audience.

Trending Reels can also help you with your subtitling or closed captioning services for the Malayalam OTT audience or market.

Summarizing, Trending Reels and Mallu Giri can maximize the value of both your subtitles and video content. We can make your brand more accessible, and help you build your social media and OTT content for the Malayalam market.

If you decide to go global (English) or wish to enter the Kerala market, Mallu Giri can help you with your multilingual content writing and content marketing. I can help you maximize the value of your written and video content, and make your brand more accessible, and build your regional audience.

Hence, it is critical for businesses to represent media content in MALAYALAM and invest in it.

Should you require any Malayalam subtitling services, multilingual content writing services, and subtitle translation services, and website localization services, or revision, proofreading, and editing of transcripts, please feel free to get in touch. You can contact me via pandiathshankar62@gmail.com, or via [https://trendingreels.wordpress.com/]

Leave a comment

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑